티스토리 툴바


That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:50

That '70s show 616 Man With Money

--------------------------------------------
That  '70s Show 616
Man With Money

현지방영일:2004-3-17 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:디씨인사이드 기타 미드갤 2008-01-20
프랑스어 자막:
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------

http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=143922



이야~~~ 드뎌
마지막이야
이가빠져있던 70년대쇼의 자막을 채우게 되서 기뻐
이제 나두 다음 에피소드로 쭉쭉 나가봐야지

이걸 첨 만들어야 겠다구 생각한게
난 이상하게도 에피소드를 순서대로 봐야 될거 같은 강박관념이 있어서
그래서 시작한거라 다음 에피들은 아직 못봤거든

이번 에피에도 역시 브룩쉴즈가 등장하네..

혹시 피드백 있으면 답글및 메일로~ 



 

줄거리

Donna and Jackie are desperate to break up their parents’ romance, and they enlist Fez to help them. And Kitty goes crazy when Red’s heart monitor beeps any time Pamela’s around.



That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:49

That '70s show 615 Who Are You

--------------------------------------------
That  '70s Show 615
Who Are You
현지방영일:2004-2-11 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:디씨인사이드 기타 미드갤 2008-01-18
프랑스어 자막:
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=143595



70년대쇼 6시즌 15편 자막이야
한번 미뤄놓으니 하기가 싫더라구
이번편은 특히 80년대 청춘스타였던 브룩쉴즈가 나오는 에피소드
재밌게 보셈...

줄거리

Jackie’s fuming when her mom returns from Mexico unexpectedly, but she really goes crazy when she finds out about her mom’s new boyfriend.

That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:49

That '70s show 613 Won't Get Fooled Again

--------------------------------------------
That  '70s Show 613
Won't Get Fooled Again
현지방영일:2004-2-11 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:디씨인사이드 기타 미드갤 2008-01-02
프랑스어 자막:
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=141069

그저께 6시즌 12편 자막을 올렸는데
의외로 기다리는 분들이 있더라구
탄력받아
밤새만든 13편 자막 이야

점점 창작의 영역이 심해지는듯..
가장 중요한건 앞뒤 문맥의 연결.. 이라고 생각하고
머리를 쥐어짜 시나리오 작가가 된양 생각해봤어


이제 15,16 2개만 더하면 된다~

줄거리

Eric and Donna freak out when she realizes that she’s missed taking a birth control pill. And Kelso and Fez aren’t speaking, and Suzy tries to bring them back together.


--------------------------------------------
That  '70s Show 612
Sally Simpson (Suzy simson)
현지방영일:2004-2-18 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:디씨인사이드 기타 미드갤 2008-01-01
프랑스어 자막:
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------

http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=140924


혹시 이거 기다리던 사람이 있을까?
얼마전에 8시즌 자막 올라오던거 보구 용기내서 만들어봤어

70년대 쇼 6시즌중에 몇개가 영어자막이 없어서 한글 자막이 안만들어지고 있는게 있었는데
올 초쯤에  아니 작년초군 이제 ,  몇개 만들어서 우야꼬에 올렸었는데
청풍블로그에 올라있는거 보니까 좀 뿌듯하더라구 ㅎㅎ
그래서 나머지도 만들어보려구

자막 퀄리티는 좀 별론데.. 그래도 없는것보다 나으리라 생각하고 올리니까
피드백 살살 해주면 고맙고
굳이 변명하자면 프랑스어자막을 자동번역기에 넣고 영어로 번역한후 뜻을 유추한거라 매우 진실과 다를수 있어...=.=;;
리스닝은 잘 안되는데다가 페즈의 말은 알아들을수가 없고 에릭아빠의 미식축구 얘기는 도대체 뭔소린지 알수가 없어서.. 대충 얼버무렸음

제목은 셀리심슨인데 사실상 캐릭터 이름은 수지 심슨
저 수지심슨은.. 지금 How I met your mother에 나오는 릴리


줄거리

Eric and Donna freak out when she realizes that she’s missed taking a birth control pill. And Kelso and Fez aren’t speaking, and Suzy tries to bring them back together.


That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:47

That '70s show 611 I Can See For Miles


--------------------------------------------
That  '70s Show 611
I Can See For Miles
현지방영일:2004-2-11 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:다음 우야꼬 카페 2006-07-25
프랑스어 자막: 
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------

줄거리

Kelso's thrilled when Brooke asks him to drive her to her doctor's appointment. Donna and Eric check out a spot for their wedding. Jackie redecorates Hyde's room. And Bob has a rather strange gift for Red


좀 많이 늦었습니다.

한 반정도 해놓구 좀 바빠서 내내 미뤘어요.

오늘 주말이고 해서 할일을 미뤄놓고 만들어버렸어요

아.. 늘 말씀드리지만 프랑스어 자막을 이중 번역해야하기 때문에 굉장히 험난한 작업이기두 하다는 변명을 늘어놓으면서..^^

볼때마다 자꾸 고칠곳이 나오긴 하지만

대충 된거 같아서 올립니다.

오류 찾으시면 리플이나 메일주세요

몇군데는 거의 저의 창작입니다. 그냥 대충 흐름상 이상하지 않을정도로 지어붙였어요.

 

오늘도 Tip 몇가지!! (Tip에 더 목숨걸고 있는것 같기도.)

 

Hump

오늘의 단어는 Hump입니다.^^

뜻은 명사로는 언덕, 낙타의 혹 등이 있고

동사로는 어려움을 극복하다 , 짜증내다. 라는 뜻이 있더라구요

그리고 여기선 Mountain hump라고 하는 산이름으로도 나오구요

하여간.. 이런 말장난.. 싫어, 싫어 정말 싫어!!

 

로라 잉걸스

 

제가 어릴때 텔레비전에서 하던 외화시리즈중에 "초원의 집" 이라고 있었는데 혹시 아시는지 모르겠어요 어릴때 에이브라는 동화전집에두 있었는데.. 전 굉장히 좋아했거든요.

깊은 숲속과 초원에서 살아가는 한 가족의 이야기에요 거기 나오는 여자 아이가 로라 잉걸스 언니는 메리 잉걸스였죠..   우리나라의 경우 동막골 소녀 정도로 해석될라나?

 

 

 

페즈의 초콜렛 

 실은 페즈가 뭘 잃어버렷다구 하는데 아무리 들어도 안들리더라구요

그런데 제가 본 French 자막에 나와있는건 MICHOKO라고 써있어서 검색해?f더니 다음과 같은 모양이더라구요 머.. 이렇게 생긴 초콜렛으로 이해하시면 될듯..

 

 




호세쿠에르보

키티아줌마가 즐기시는 술은 다양하기도 하죠

이건 데킬라중에 가장 유명한 상표라구 하네요


That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:47

That '70s show 610 A Legal Matter

--------------------------------------------
That  '70s Show 610
A Legal Matter
현지방영일:2004-2-4 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:다음 우야꼬 카페 2006-07-24
프랑스어 자막: 
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------



줄거리

Kelso's in a panic when Roy convinces him that he's the stooge of his police academy class, and Fez goes to get his green card.



아래는 내가 잴루 좋아했던 Fez 의 AMERICA 발음 ㅎㅎ
볼때마다 웃긴다~





감상팁

 

stooge: 사전상 의미는 꼭두각시 놀림감 이라는 뜻이구요
이 에피소드에서는 탈락시킬 한명을 미리 찍어놓고 괴롭히는것이라고 하네요.
어떻게 번역해야하나 무지 고민하다가 그냥 무난하게 "머저리" 정도로 번역했는데 더 좋은 의견있으심 보내주세요 ^^


 퍼지 (Fudge):   캬라멜 이나 초코바 같은 과자류 -지지난번 에피소드엔가 도나네 아빠가 무지 좋아한다고 나왔었죠..  아래 사진인데.. 엄청 달게 생겼죠?

더불어 깔루아는 커피맛나는 리큐르로 우유같은데 타서 마시죠..

 

john hancock: 원래는 미국 독립혁명 지도자중 한명인데 미국 독립 선언 중 John Hancock의 서명이 글씨가 굵고 읽기 쉬웠던 데서 지금은 자필서명 이라는 뜻으로 쓰인다고 하네요

 

 

보스턴 차 사건 (Boston tea party ):" tea party "가 다과(茶菓)회 말고 "소동, 분쟁"의 의미로도 쓰이는데 이는 보스턴 차 사건에서부터 유래한 말이래요

 1773年 당시 영국의 식민지 였던 미국은 무거운 세금을 내야만 했고 이에 반항하는 미국인이 영국에 대한 항거 표시로 Boston항에 쌓여 있던 차(茶)를 모두 바닷속으로 빠뜨렸다고 합니다.- 이사건
을 " Boston Tea Party "라고 하며 여기서 유래한 것입니다.
- 마약 사용자들 끼리는 "tea party"의 의미가 " 마약 파티 "로도 통
한다고 합니다.


 stop in the law: 경찰이 범인들 한테 멈추라고 할때 말하는말.  해석하자면 "법의 이름으로 꼼짝마!" 정도? 번역하니 왠지 정의의 이름으로 용서하지 않겠다! 가 생각나서 좀 웃기죠 

여기서 유래되서 Stop! in the love 라는 노래도 생긴거라네요.

That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:46

That '70s show 609 Young Man Blues

--------------------------------------------
That  '70s Show 609
Young Man Blues
현지방영일:2004-1-14 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:다음 우야꼬 카페 2006-07-18
프랑스어 자막: 
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------



줄거리

Jackie joins a "Big Sister" program. Eric makes a feeble stab at being a handy man. And Kelso's thrilled that he gets to go on a ride-along in a real police car.



감상팁

 

에구.. 오래걸렸습니다.

이번건 특히 페즈가 속을 썩이네요..

끝까지 안들리는거 대~~충 넘겨짚었습니다.

 

이번엔 웬 낯선 단어가 그렇게 많은지

특히 공구이름들과.. 스타워즈 조크(거의 백지수준의 지식이라서..)

 

이번꺼 하면서 알게 된점 몇가지 알려드릴께요

1.crossing guard

학교앞의 건널목에 서서 아이들 길건널때 저렇게 깃발이나 수신호를 해주는 사람이라네요

 

 

2.  phillips screwdriver

   십자드라이버를 필립스 스크류드라이버라고 한다네요

  일자드라이어버는 regular 혹은  flat head screwdriver

 

 

3. "Lefty lucy, Righty tighty"

 "나사를 돌릴때 왼쪽으로 돌리면 풀리고, 오른쪽으로 돌리면 잠긴다"는 걸 공식처럼 만든 말이라고 하네요

 

4. Heisman trophy

미국 대학 미식축구 대회의 최고 영예인 트로피라고 합니다.

OJ 심슨 같은 사람이 탔다고 하네요.

그리고 하인즈워드의 팔에  문신된 문양이기도 하구요.

 

 

뭐 다들 아시는걸지도 모르지만.. 찾아봤으니 알려드릴려구요.

늘 부탁드리지만 피드백해주시면 고맙겠습니다.

That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:44

That '70s show 608 I'm a Boy


 

--------------------------------------------
That  '70s Show 608
I'm A Boy
현지방영일:2004-1-7 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:다음 우야꼬 카페 2006-07-04
프랑스어 자막: 
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------

 

줄거리

Eric's become a slacker-sleeping all day and letting Kitty baby him-and Donna's had it. Kelso asks Brooke out on a date. And Kitty recruits Fez to drive Red to his doctor's appointment.


 

 



이번 에피에는 에릭이 완전 뚱뚱한 모습으로 변신한게 나오는데 너무 재밌었음
ㅎㅎ 에릭밑에 숨어있다가 기어나오는 켈소의 표정이 압권~






켈소  :   내 아이를 임신한 여자랑 데이트 할때 꼭 필요한게 뭘까


하이드:
   채찍 들고 가


켈소  :
   니네들 브룩이랑 같이 저녁먹는데 같이갈래?
             그럼 얘기하는게 좀 쉬울거 같은데

하이드:  안돼. 얼마나 이상하겠냐..

             내가 너의 전 여친이자 현재 나의 여친을 데리고
             니 새 여친이지만 너랑 사귀고 싶어하지는 않는
             니 아이를 임신한 여자를 만나러 가는게..
             무슨 원시인 부족이라도 돼냐?


That '70s show | Posted by loomy 2008/12/24 14:32

That '70s show 606 We're not gonna take it

--------------------------------------------
That '70s show 606
We're not gonna take it.
현지방영일:2003-12-3 (FOX)
한글자막:루미
최초배포:다음 우야꼬 카페 2006-07-01
프랑스어 자막: 
동영상정보: pdtv(?)-178mb
수정금지, 배포자유, 피드백환영
---------------------------------------------



처음으로 만들었던 자막!!!

 

처음으로 자막을 만들면서

겁도없이 시트콤이라는 장르를 택한데다

영어 자막이 없어서 프랑스어 자막을 알타비스타에 돌려서 영어로 번역해서 만들었다

세상에.. 다시 하라면 못하겠지만

하여간

 

근데 70년대 쇼가 너무 잼있어서 나름 보람된 작업이었음

이거 영자막 없어서 못보고 있었던 사람들이 좀 있는지 여기저기 찾는 글도 있구 그래서

용기 내서 작업해본것

자막 만들면서 보니까 더 잼있었음

남들은 자기가 자막만들면 지겨워서 못보겠다는 사람도 많은데

난 내가 작업한게 잴 잼있더라구 ㅎㅎ


줄거리

When Eric loses his job at the dog food factory, he has to compete with Kelso for a waiter's job at the restaurant where Hyde works. And Fez and Laurie are about to file for divorce until the wedding presents start coming in.