Kath & Kim S1E13 Celebrity
최초방영: 2009년 2월 12일(NBC)
자막제작: 루미(loomy.tistory.com)
영문자막: seriessub
자막제작일: 2009년 4월 6일
자막 배포: DCinside 기타미드갤
동영상정보:LOL(178mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
---------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=225271
이번 에피소드는 연극, 뮤지컬이 많이 나오는데
중간에 뮤지컬 Flower Drum song에 나오는 i enjoy being a girl 라는 노래가 나오구요
연극 "레이디 멕배스"의 대사가 나오는데 번역해보려구 했는데 모르겠더라구요.. 그냥 나뒀어요
알아두면 좋은것!!!
community theater : 시민극장 또는 공공극장이라고 한다.
20세기에 들어서 미국에서 성행하고 있으며 소도시를 중심으로 하는 직업적 극단을 말한다. 따라서 그 재정 및 운영도 일반 시민의 손에 의해 이루어진다.
뜨거운 양철지붕위의 고양이 (Cat on A Hot Tin Roof ) :
미국 대표적 극작가인 테네시 윌리엄즈의 "유리 동물원", "욕망이라는 이름의 전차" 와 더불어 대표적인 작품
1958년 폴뉴먼과 엘리자베스 테일러 주연의 영화로도 만들어져 아카데미 남우, 여우주연상등의 후보로 올랐다
주인공 매기는 자신을 뜨거운 지붕위에 있는 고양이로 비유함
try out for : 지원하다
have half a mind to do : 하고 싶은마음이 조금은 있다
ti-ti:아주 피곤하다
marry :소스등을 섞다, 융합하다
tinker’s damn, tinker's darn, tinker's dan : 아주 하찮은것
-> give a tinker's darn : 전혀 개의치 않다
took my breath away : 너무 멋져서 숨이 멈출것같다
for realsies : 놀라운걸 알았을때 하는말, 그말 정말이야?
sky is the limit : 무한한 가능성이 있다. ( 하늘이 한계다)
This (these photos) doesn't even do it justice. : 사진상으론 정확히 알수 없다
cease and desist :멈출것을 명한다, 금지한다 (법률용어)
post-baby body : 출산후의 몸
Kath.and.Kim.US.S01E13.HDTV-LOL-en.smi

