티스토리 툴바


'전체'에 해당되는 글 155

  1. 2011/02/28 30Rock S05E16 (1)
  2. 2010/09/04 내가 뭐라고 이런 공지를..ㅎㅎ (1)
  3. 2010/05/18 in TREATMENT S02E29
  4. 2010/05/06 in TREATMENT S02E28 (1)
  5. 2010/05/03 Psych S04E16 (season finale) (13)
  6. 2010/04/20 Psych S04E15 (4)
  7. 2010/03/24 Psych S04E14 (2)
  8. 2010/03/04 Psych S04E13 (1)
  9. 2010/02/28 Psych S04E12
  10. 2010/02/10 Psych S04E11
30Rock | Posted by loomy 2011/02/28 21:55

30Rock S05E16


------------------------------------------------
30Rock S05E16 
TGS Hates Women
최초방영: 2011년 2월 25일(NBC)
한글자막번역및 싱크: 루미
자막제작일: 2011년 2월 28일
자막 배포: loomy.tistory.com/entry/30-rock-S05E16
동영상정보:LOL(178mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
------------------------------------------------


오랜만에 만들어본 자막
다 만들어서 디씨에 올리려다가 보니
먼저 만든 자막이 올라와 있어서 그냥 블로그에만 올려야지



팁 및 표현정리
1.  Joan of Snark.com
Joan of Ark, Jeanne d'Arc 잔다르크의 패러디

2. Courtney Thorne-Smith
엘리맥빌에 같이 출연했던 배우

3. an ironic reappropriation. 사전적 의미로는 역설적 재전유.??
한글로 써놔도 모르겠더라
"그래서 고민해본 결과 사회적으로 이미 쓰여지고 있는 말이나 고정관념들을 옳게 바꾼다" 라고 이해했음
이경우에는 여자는 생리때 포악해진다.. 는걸 우습게 표현함으로서
역설적으로 그게 편견이라는 걸 보여준다는거지

4. breed it out : 교배를 통해 제거하다

5. Isn't that the guy who outbid no one for NBC?
NBC의 입찰때 경쟁자 없이 입찰받은 사람 아닌가요?

6. Her parents' generation was lost to "trust fund kids" disease.
Trust fund kid : 재벌 2세등 부자집 자식들이 부모재산 믿고 막 사는 행태
->그들 부모세대들은 "재벌2세병"에 잠식당했지


7, potential is the difference between what you can't do and what can't you do.
 잠재력이라는건 '당신이 못 하는것'과 '당신을 못하게 하는 것'의 차이거든요
 요건 해석 틀린듯.. 근데 리즈레몬이 틀린것도 같고..
그냥 라임맞춰 해석했음

8.Sir Ian McKellen?
That dude must be knee-deep in boob.
여자 가슴에 파묻혀 살았을 껄,
(간달프 역 영국배우, 동성애자로 커밍아웃)

9. nil-nil : 0:0 영국식

10. Let's see the blogosphere try to say that I hate women now.
자 나보고 여자를 싫어한다니 하던 네티즌들이 뭐라는지 보자구

11. Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going
to be the next CEO of Kabletown?
엄지손가락을 치켜세우는 건 못배운 빈민층이나 하는거라고 생각하며
차기 케이블 타운의 CEO가 될사람이 누군지 아나?

보통은 엄지손가락으로 자기를 가르키며 This guy 라고  하는건데 
잭 도너기는 상위 1% 의 사회지도층이기 때문에 새끼 손가락으로 자신을 가르키며 This guy라고 함

12. the "where's the beef" lady.  
리즈 레몬이 우상시 했다던 아줌마
Where's the beef 는 웬디스에서 내건 슬로건
"대체 고기패트는 어디간거야? "
경쟁사의 패트보다 훨씬 크다는걸 강조했다고..


13. I double-team her.
 - 두명이 막다, 방어하다. 두배로 방어하다
- 쓰리섬 하다

14. v-card punched?  (vergin card ): 처녀딱지 떼다

15.belvedered : 자기 고환을 깔고 앉음? Mr. belvedere라는 시트콤에 나오는 거라는데..

16. what are we put on this earth to do?
무엇을 하기위해 이 지구위에 있는가?

17. I'm thinking to myself, "whatever happened to the erasable pen?"

   Besides pencils, who's saying that's a bad idea?
난 가끔 이런 생각을 해요
그 지워지는 펜은 다 어디로 갔을까?
연필 빼고, 그게 쓸데없는 아이디어라고 할사람이 누가 있죠?

18. bagel-y. 유태인 스럽다

19. Pop-pop 할아버지

20.  lesbian orgy : 난잡한 섹스 파티, 난교파티

21. Right in the middle of it, : 바로 본격적인 단계로 들어갔는데..

22. I don't know where you found that, but I am taking it down.

That's what she said!

당신이 그거 어디서 찾았는지 모르겠지만, 난 그걸 끌어내리겠어요
( ->없애버리겠어요 ,(정확하진 않음), 실제로( 바지등을) 내려버리겠어요) 라는 중의적인 뜻으로 쓰여서 office의 마이클 점장이 늘 말하는 That's what she said ( 그녀가 그렇게 말했습니다)가 뒤이어옴






분류없음 | Posted by loomy 2010/09/04 18:34

내가 뭐라고 이런 공지를..ㅎㅎ

이번 하반기는저에게는 매우 비지비지한 나날입니다..
요즘엔 자막질은 커녕  디씨질 할틈도 없어요
미드도 이미 받아놓은 놈들만 가끔 보는걸로 만족하고 있구요
이 블로그도 거의 간만에 와봤는데
방명록에 글 달아주신 분들이 조금 계셔서 진작 공지라도 하나 띄워놓을걸 하는 생각에 정말 간만에 로긴 했습니다

크리스틴이나 인트릿먼트는 특히 시즌을 끝내고 마무리 짓고 싶은 마음은 굴뚝같은데
정말 여유가 없네요
아마 올해 말까지는 이 상태일듯 싶습니다

바쁜 일이 지나가면 다시 자막질을 할수 있게 되길 바라면서..
방명록에 글 남겨주신 분들.. 늦게나마 너무 감사드려요
in TREATMENT | Posted by loomy 2010/05/18 22:56

in TREATMENT S02E29


------------------------------------
in TREATMENT S02E29
Walter - Week Six
현지방영일:2009-5-18 (HBO)
한글자막:루미
(디씨 기타미드갤, loomy.tistory.com)
최초배포: 2010-5-19
영문자막: TVsubtitles.net
동영상정보:NoTV(178mb)
수정금지, 배포자유, 피드백환영
-------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=303241


월터 할아버지편입니다

이번편도 역시나 짠하군요





in TREATMENT | Posted by loomy 2010/05/06 20:42

in TREATMENT S02E28

------------------------------------
in TREATMENT S02E28
Oliver - Week six
현지방영일:2009-5-18 (HBO)
한글자막:루미
(디씨 기타미드갤, loomy.tistory.com)
최초배포: 2010-5-6
영문자막: TVsubtitles.net
동영상정보:NoTV(178mb)
수정금지, 배포자유, 피드백환영
-------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=300618



오랜만에 인트릿먼트 자막 입니다
이번편 아직 안나온거 맞죠?

역시나 인트릿먼트는 진리!
폴선생님은 마성의 폴선생

3시즌 나오기전에 자막이 다 나왔으면 하는 바람입니다
(내가 다 만들겠다는게 아니구요 ^^)




Psych | Posted by loomy 2010/05/03 01:55

Psych S04E16 (season finale)


-------------------------------------------
Psych S04E16
Mr. Yin Presents
최초방영: 2010년 3월 10일(USA)
영어자막: TVsubtitles.net (sync: Brainquake)
한글 번역: 루미
자막 제작일: 2010년 5월 3일
자막 배포: DCinside 기타미드갤
           loomy.tistory.com
동영상정보:FQM(358mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
--------------------------------------------

http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=299777


드디어 4시즌을 끝냈군요
그동안 음으로 양으로 (^^ 음양이라는 말을 쓰는게 이번 에피소드가 생각나서 좀 으스스하네요)
도와주신 분들 너무 감사해요
다음시즌은 정말 기약을 못하겠네요
그래도 누가 자막을 하게 되던 싸이크에 대한 나의 애정은 변치 않을거 같아요 ^^

거의 방송한지 2달만에 올리는 자막이라 무지 뻘줌 합니다만
그래도 끝까지 격려해주시고 댓글 남겨주신 분들에게 감사드리고 싶어요

이번 에피소드는 정말 잘하고 싶었는데 ㅠ.ㅠ
감이 떨어졌는지 해놓고도 긴가민가 한게 너무 많아서 지지부진 하고 있다가
이러다 평생 못올리겠다 싶어서 그냥 올립니다
어처구니 없는 오역이나 오류를 찾으시면 신고 부탁드려요!


포기할수 없는 싸이크 100% 즐기기 팁

1.  이번 에피소드에 관하여
제목 보고 아신분들도 많겠지만 지난시즌 마지막 에피소드인 Mr. 양이 다시 나오는 이야기입니다
로스트에도 계속 나오지만 음양을 영어로 Yin Yang 이라고 하죠

그리고 이런 진지한 표정의 숀은 참 적응안됩니다만 ^^
이번 에피에서는 co-writer로도 참여했다구 합니다


그때 그 에피소드에 나왔던 배우들이 다시 나와서 반갑네요
오랜만에 에비게일 도 나오구요
Jimmi Simpson
Ally Sheedy


2. 히치콕

이번에 언급되는 히치콕의 영화입니다

39계단
라이프 보트
이창(뒤창, rear window)
현기증
북북서로 진로를 돌려라
싸이코
마니

프렌지

대부분은 영화 제목만  언급됐는데요
그중에 "북북서로 진로를 돌려라"에서 비행기가 머리위로 지나가는 씬이나
 "싸이코"의 계단 떨어지는 씬.
"현기증"에서의 장면(쥴스의 복장이 주인공 킴 노박과 비슷했다고 해요)등은 이번 에피소드에서 차용되기도 했습니다
뭐 히치콕의 많은 영화 장면들이 이비 여러 영화에서 차용됐으니 별로 특이한건 아닌거 같군요

하지만 파이 가게에서 저 장면은 놓치신 분들 있을거 같아요
저 뒤에 뚱뚱한 남자분은 알프레도 히치콕과 비슷하게 입으신 배우인데요
히치콕이 모든 영화에 자기가 카메오로 출연한걸 오마주 한거라고 하네요


3. 야간법정의 경위

메리가 맥냅보고 "야간법정" 나오던 법정경위 라고 말하는데
아마 이사람인듯해요
야간법정(Night court )는 NBC에서 1984년부터 9시즌간 방송됐던 시트콤입니다



4. 브루스 캠벨의 자서전

이분 눈에 익으시죠?
번노티스의 뺀질거리던 마이클 친구 샘입니다
그냥 친구 역할 배우인줄 알았는데  영화 제작자로서도 유명하신 분인가봅니다
게다가 저 자서전의 제목보세요 ^^

--
인기 TV 시리즈 '추적자 브리스코'의 주인공, '이블 데드'를 제작한 제작자이기도 하다.
현재 자신의 경험을 살려 스탠포드, 카네기 멜론 대학 등에서 강사로도 활동하고 있다



5. 양들의 침묵
양을 만나는 정신병원 장면은 "양들의 침묵"을 떠올리게 하죠

6. 숀 아버지랑 스위스 칼 바뀌었다구 하며 "아빠꺼가 내꺼보다 더 크네"라고 하는 대사는
spaceballs의 대사라고 하네요
스페이스 볼은 스타워즈의 패러디 영화에요

7. 파인애플을 찾아라!
이번 파인애플은 선명히 보여서 좋네요



8.번역주 및 긴가민가 하는점입니다 ^^

- 3:15 쯤에  메리가 the projectionist!라고 하는 장면인데 영사기사가 갑자기 나오는게 좀 이상해서요
지나번 에피가 잘 기억이 안나느데 거기서 양이 영사 기사였나요? 아니면 숀이 미래를 보는 사람이니까 (^^)
그걸 빗대어서 저렇게 말한건가요

- House chilling gift : 집들이가 house warming 이니까, "너를 하나도 환영하지 않는 집들이" 뜻으로 저렇게 쓴다구 생각했어요

- 창고같은데 줄스, 레시터, 숀, 거스가 쭉서서 이렇게 말하죠
"청소년 (PG)관람등급은 유지하죠!"
이건 영화 등급인데요. 아마도 레시터가 그전에 한 대사(뒤에서 치고 들어올께)가 sexual 하게 해석될수 있는것 같네요
하지만 확실하지 않다는것!

- your partner wore ankle weights to throw me off : "니 파트너는 나를 꺼꾸러뜨릴 모래주머니를 차고 있더군" 이라고 해석했는데 저런게 자주 쓰는 표현인지 숀이 만든 표현인지는 잘 모르겠습니다. (심지어 저뜻이 맞는지도 모르겠다는)


- How seinfeldian!
유명한 시트콤 주인공이자 코메디언인 seinfeld를 가지고 만든 말인것 같은데요
레시터가 만든 말은 아니고 누군가가 예전에 썼던 말이라네요
그냥 시트콤이 따로없네 정도로 해석했어요


표현정리

I'm barely tickling adolescence: barely~ tickle 거의 감흥이 없다
Snarky: 비꼬거나 위트있는
you can bet your bottom: 단언하건데
have our work cut out for us: 우리에게 벅찬 일을 맡고 있다
not a shred of evidence : 증거는 전혀 없다
You can't have your cake and eat it:케익을 갖기도 하고 먹기도 할순 없다, 둘다 잡을순 없다
cut[give] a person some slack : 여유, 기회를 주다







Psych | Posted by loomy 2010/04/20 01:49

Psych S04E15


-------------------------------------------
Psych S04E15
The Head, The Tail, The Whole Damn Episode
최초방영: 2010년 3월 3일(USA)
영어자막: TVsubtitles.net (sync: Brainquake)
한글 번역: 루미
자막 제작일: 2010년 4월 20일
자막 배포: DCinside 기타미드갤
           loomy.tistory.com
동영상정보:FQM(358mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
--------------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&page=&keyword=&no=297162



으.. 거의 1달 만인건가요?
블로그에 군대가기전에 싸이크 보고 싶다던 분 계셨는데
벌써 입대 했을거 같다는 ㅠㅠ
미안해요..
그래도 이제 1편 남았는데
이런 식으로 하다가 5시즌 시작하는거 아닐까 슬쩍 걱정됩니다

그래도 늦게 하니까 한가지 좋은점은
허니버니 말고 다른 싱크 영자막이 있더라구요
보기 힘들었겠지
그래서 싱크작업은 따로 안해도 돼서 다행이었는데..도 왜 늦었을까 ㅋㅋ

마지막편은 지난 시즌 마지막편에 나왔던 그 싸이코가 다시 나온다구 하는거 같은데
힘내볼께요



1. 원더 트윈스
레시가 싸이크 듀오보고 원더 트윈스 라고 하는데
요런 만화 캐릭터입니다
묘하게 닮았네요

2. 이번에 나오는영화 레퍼런스는 그렇게 많지는 않네요
'죠스'가 가장 많이 나오죠
중간에 배빌리려고 연설할때 칠판 긁는 장면과 다음 대사
다이너마이트를 가지고 상어를 잡으러 가는것
뱃노래 얘기 하는것도 '죠스'에서 나오는 내용이랍니다
그리고 이번 에피의 제목인 The Head, The Tail, The Whole Damn Episode도
죠스의 주인공의 대사에서 따온거라네요


3. 숀 대사중에 오늘 레버리지 시즌 마지막 편 하는날인데.. 라는 말이 나오죠
이번에 박사님으로 나오는 Jeri Ryan이 요즘 레버리지에 나온다네요


4. 마돈나의 Like a prayer
89년에 나온 마돈나의 노래인데 뮤직비디오가 지금봐도 완전 파격이군요
흑인 예수(혹은 성인)를 유혹하는 장면이 있는데요
그 역할을 한 사람이 Leon Robinson 이에요

 5. 청새치가 영어로 Marlin이라고 합니다
근데 숀 아버지가 청새치 잡으러 간다구 하자
marlin이 Marlon과 비슷한것을 이용해  (Marlon )Wayans라는 영화배우잡으러 간다구요? 라고 너스래를 떨죠
그 배우가 나온 영화가 화이트 칙스구요
그런 영화 또 찍기전에 빨리 잡으라고 합니다

6. 용자!
아이고.. 이건 뭐 표현이 떠오르지 않아요 "용자"밖에
거스가 자기 비위 강하다 용기 있다는 뜻으로 여러가지 말을 하는데
그냥 대충 놔뒀어요

7. icky thump-ology 는  숀이 ichthyology( 어류학)을 잘못 알고 말한건데
icky Thump는 사실 그룹 이름이랍니다

8. SNL의 digital shorts, Laser cats
거의 마지막 장면에 나오는 대사입니다
레이저 빔을 쏘는 고양이가 은행을 털었다는 말이 나오는데요
이것은 SNL에서 나오는 짤막한 콩트 들인가봐요
여러편 제작됐는데 상당히 인기가 있었는지 패러디물도 많이 올라와있더라구요

9. 파인애플을 찾아라

사실 처음에는 저게 무슨 파인애플인가 싶었는데 잘 보니까 맞는거 같네요
흠.. 확대해서 보니까 그러려니 하는데
저걸 그냥 TV에서 보고 어떻게 파인애플인지 알겠냐구요



그리고 기타 의견 ^^
숀아버지가 먹는게 파인애플일거라는 의견도 있었어요



레시터의 개그본능!




Psych | Posted by loomy 2010/03/24 02:22

Psych S04E14

-------------------------------------------
Psych S04E14
Think Tank
최초방영: 2010년 2월 24일(USA)
영어자막: addic7ed.com (sync: honeybunny)
한글 번역 및 싱크수정: 루미
자막 제작일: 2010년 3월 24일
자막 배포: DCinside 기타미드갤
             loomy.tistory.com

동영상정보:LOL(358mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
--------------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=291346



너무 늦어서 뭐..
드라마 나온지 1달만이고 마지막 자막 올린지 3주만이네요
오.. 간만에 긴 잠수였어요 ㅎㅎㅎ

그래도 기다려주신 분들이 있다면 즐감해주시길 바래요
좀 심적으로도 시간적으로도 바빴다는..
게다가 싱크를 먼저 수정한다구 쫙 봤더니만
내용을 알아버리니 왜이렇게 진도가 안나가던지..
다음부턴 전략을 다시 바꿔야겠어요

다시한번 염치없지만 공지하자면
늦더라도 4시즌은 끝낼예정이에요 ^^
기다려주신 분들께 행운이.. 올까요?


늦어도 포기할순 없다
싸이크를 100% 즐기기 팁!



1. 샬롯의 거미줄
처음에 어린 숀이 독후감을 쓰는 동화책이죠
엘윈 브룩스 화이트의 유명한 동화이고, 다코타 패닝이 출연한 영화도 있어요

실제 줄거리를 볼까요?
윌버는 가장 작다는 이유로 죽을뻔한 돼지인데 샬롯이라는 거미 친구를 만들게 되고
햄으로 만들어질뻔한 돼지는 샬롯의 도움으로 기적을 부르는 돼지로 여겨지게 된다
샬롯은 죽는날까지 윌버를 도와주다가 알을 낳아놓고 아무도 모르는 곳에서 죽는다

2. 데이브(1993) :숀이 말하는 미첼 대통령은 이 영화속에 등장하는 인물이죠. 이걸로 레포트까지 써서 냈다고 ㅎㅎ

케빈 클라인 주연
줄거리:
볼티모어에서 작은 임시 직업소개서를 운영하고 있는 평범한 데이브 코빅은 
미국의 44대 대통령 윌리엄 해리슨 미첼과 똑같이 생겼다.
그래서 미첼 대통령은 볼티모어 방문시 공식적인 행사에서 잠시 사적이고 은밀한 시간을 갖기 위해
 데이브를 잠시 내세우기로 한다.
그러나 은밀한 계획을 가졌던 대통령이 갑자기 혼수상태에 빠져버리자
비서실장 봅 알렉산더의 강요에 데이브는 졸지에 진짜 대통령이 되어버린다.

3. 케빈은 12살의 위니
케빈은 12살은 다들 아실듯.
케빈의 오랜 짝사랑이었던 위니역의 배우 Danica McKellar
지금도 연기활동 간간히 하지만 수학교육을 전공해서 이쪽으로 유명한가봐요
MATH DOESN'T SUCK , KISS MY MATH. Showing Pre-Algebra Who's Boss 등의 책도 출판했구요
(책 제목이 재미있죠?)
요런 웹사이트도 운영하고 있네요




4. 케네스 브라나
극중 통계학자랑 비슷하다고..


5. 휘핑 크림으로 만든 비키니
영화 Varsity Blues, 그들만의 계절
이 그림은 좀 그런가요 ㅎㅎㅎ


6. 스캐너스
데이빗 크로넨버그의 흥행작중 하나

루스 박사가 개발한 피임약 페므롤 복용으로 태어난 초능력자 스캐너스.
이들을 관리하는 콘섹에서 초능력 시험 도중 연구원들이 암살당하는 사건이 발생한다. 루스 박사는 콘섹의 존재를 위협하는 지하 스캔너의 지도자 리벅(Darryl Revok: 마이클 아이론사이드 분)을 제거하기 위해 새로운 스캐너 베일을 고용한다. 그러나 죽음의 고비를 넘긴 리벅의 입에서 흘리운 충격적인 탄생의 비밀.
마침내 두 사람의 인간에 대한 처절한 복수극이 시작된다.

마지막 장면에 초능력으로 사람의 머리를 폭발시키는 충격적인 장면이 있다고 하네요

숀이 자꾸 blow your mind 라고 하는것의 blow가 예사롭지 않게 들리죠

7, 엑스 포 맨?
이게 지난 에피에도 나왔던건에 그때는 몰라서 그냥 도끼? 라고 번역했던듯요 ㅋㅋㅋ
이번에 보니 무슨 향수더군요 ㅎㅎㅎ

8. 라젠비
레시랑 닮았다고 ㅋㅋㅋ


9. 워킹걸
워킹걸 멜라니 그리피스, 시고니 위버 주연의 영화
알고 보니 여자 상사가 더 독하다! 뭐 그런 얘기였던거요
여기 언급되는 장면 기억은 안나지만
남자 상사집에서 topless 차림으로 청소해주는 장면이 있나보죠

10. 월 스트리트 대사
숀이 연설 비슷한거 할때 나온 Greed is good 은 올리버 스톤의 영화 월 스트리트의 명 장면입니다.

기업사냥꾼 Gekko가 자신이 최대주주로 있는 Teldar Paper 의 주주총회에서 주주들에게 행한 연설이라네요

나는 기업의 파괴자가 아닙니다. 나는 그들의 해방자입니다. 요점은, 신사숙녀 여러분, 그 탐욕은, 다른 좋은 말이 생각나지 않아서, 좋은 것입니다. 탐욕은 옳은 것입니다. 탐욕은 행해지게 합니다. 탐욕은 뚜렷하게 하고, 헤치고 나가고, 그리고 진보적인 정신의 정수를 획득합니다. 탐욕, 그 모든 것들 중에서, 인생, 돈, 사랑, 지식에 대한 탐욕은... 인류를 급격히 고양시켰습니다. 그리고 탐욕은... 제 말 잘 들어보세요.. 텔다 제지를 살릴 뿐 아니라 U.S.A라고 불리는 다른 삐걱거리는 기업도 구할 것입니다.

11. "여러분은 무죄를 평결해야 합니다"
OJ 심슨 재판때
"그 장갑이 맞지 않으면 여러분은 무죄를 평결해야 합니다" 라고 변호사가 말했다죠

If the glovedoesn’t fit, you must acquit
그거 패러디 인듯합니다


12. 제트 팩
1인용 비행기구, 요런거랍니다

13. 젯슨스
60년대 공상 만화입니다



14. 이름 장난질
이번 에피 작가분이 이런거 좋아한다네요

마지막에 스페니쉬로 막 말할때 숀이 자기 이름을 "쇼니또 로드리게즈" 라고 하는데 로드리게즈는 숀 역의 배우인 제임스 로데이의 원래 성이라고 하네요
  
통계학자 Alan Zenuk  은 사진작가인 Alan Zenuk 이름을 그대로 따온거라구 해요

월트 스노우든은 메이컵 아티스트 웬디 스노우돈에서 따온거구요


파인애플 spotting

첫 장면에 나오는 저 연필 위 지우개
저것이 과연 파인애플인지는 의견이 분분하지만..
그렇다고 칩시다

두번째는 파인애플 언급이죠
파인애플 피자를 사랑하는 숀!



알아두면 좋을 표현

clam: 지폐
false sense of security : 일부러 안심시키다
leave it at that:그얘기는 그만하자
scrap the bottom of the barrel: 최후의 수단을 쓰다
dadgummit: God damn it 의 g와 D를 바꾸어 만든 말
For lack of a better word:더 좋은 표현이 없기 때문에
be home free: 잘될 것 같다


Psych | Posted by loomy 2010/03/04 00:27

Psych S04E13


-------------------------------------------
Psych S04E13
Death is in the Air
최초방영: 2010년 2월 17일(USA)
영어자막: addic7ed.com (sync: honeybunny)
한글 번역: 루미
자막 제작일: 2010년 3월 4일
자막 배포: DCinside 기타미드갤
                loomy.tistory.com
동영상정보:FQM(358mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
--------------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=287573


이번 에피소드는 러브라인에서 중요한 에피로군요
근데 이렇게 늦게 만들어서 어쩌죠 ㅎㅎ
내용은 얼마전에 봤던 미디엄의 에피소드랑 약간 비슷하군요

허니버니 씽크 고치는것도 정말 일이네요
크레딧 보니까 씽크 뿐 아니라 edited 도 있던데
도대체 뭘 에디트 했다는건지..
가뜩이나 느린 작업속도에 싱크 편집까지 하려니 더 늦어졌어요

지난번엔 주석달게 별로 없었는데
이번엔 동영상 주석이 3개나!

스크롤의 압박이 있어요



1. 주드 넬슨(Judd nelson)
싸이크 팬이 분명한 한 해외블로거가 말하길
주드넬슨은 "싸이크월드"에서 브레드 피트만큼이나 스타라고  하더라구요
그말에 동감!! 

싸이크 3x02편 동창회하면서 에비게일과 재회하던 그 에피소드에서
숀이 가슴에 자기 사진이라면서 붙이고 나온게 주드넬슨이었답니다

주드넬슨 ..지금모습은 이러시군요 ^^

아래 사진은 한창 청춘이신 조찬클럽때의 한 장면입니다
(쉐벡횽이 또 매우 반가와 할거 같다는 ^^)


2. Mr. Dabalina
Del tha Funkee Homosapien 의 노래입니다
아래 유튭 음악을 들어보시면 알겠지만
Mr. dobalina Mr. bob dobalina, 라는 가사가 계속 나오는 노래에요

여기서는 숀이 자기가 Mr. Non- judgemental이라구 말하자
거스가 또한 Mr. Dobalina라고 말하고
바로 그다음 가사인 Mr.Bod dabalina라고 이어가는 거죠
뭐.. 예의 그 둘의 쿵짝 잘맞음 이라고나 할까요

이 노래를 잘 알면 재밌겠는데 줄줄이 설명하려니 표현력의 한계가..
 

3.베버리 힐즈 캅  
에디머피가 경찰차 배기구에 바나나를 막아서 따돌린후에
나중에 깐죽깐죽 거리면서 사람들 말을 따라하는 장면이 나오나봐요

이번 에피에서는 거스가 숀 말을 흉내내면서 따라하자
"넌 백인들 흉내낼때마다 그러더러"고 하죠

 

4. 고스트 버스터즈의 마쉬멜로 맨
원래 이름이 Stay Puft Marshmallow Man 이랍니다
숀이 보호복을 보고 stay puff  protective suits라는 표현을 써서
마쉬멜로맨 같은 보호복이라고 번역했습니다
참고로 그 뒤에 줄리엣이 말하는 Hazmat 은 Hazard 와 material 의 합성어로서
위험물 보호복이라는 뜻을 줄여서 말하는섭니다. 숀은 말 만들어내지 말라고 버럭 하죠 ㅎㅎ


5. 그밖에 영화 레퍼런스는  칵테일, 백투더 퓨처, 아웃브레이크, 가시나무새. 펄프픽션등이 있는데
따로 설명할건 없는것 같구요.


6. cornnuts
거스가 냄새난다구 무지 싫어하는 콘넛입니다
옥수수를 튀겨낸 간식거리인데 치즈맛이 나나봐요
먹어본거 같은데 엄청 딱딱해서 이빨 뿌러지는줄...


7. Dutch oven: 침대에 둘이 있을때 방귀를 뀌고 이불로 덮어버리는 공격입니다 ㅎㅎㅎ
아래 영상에 사악한 할아버지가 고이 주무시는 할머니한테
더치 오븐 공격을 하시는걸 볼수 있어요
이번 에피에서는 보호복을 입은 거스가 무슨 냄새나는거 같다고 하니까
숀이 "더치오븐 제대로 당했나본데?" 라는 말을 하죠
그냥 지독히 구린 방귀.. 정도로 해석했어요


8. 마이클 빅

아틀란타 팰컨스팀의 수퍼스타 쿼터백이었는데
자신이 소유한 버지니아 동남부의 농장에서 지난 2001년부터  2007년 봄까지 5년 이상 비밀 투견장을 운영 하면서
경기에서 지거나 전투력을 보이지 않는 개들은 무참히 도살 하여 불법으로 파 묻었다.
2007년 12월에 23개월의 실형을 선고받았음






9. 파인애플 spotting

지난주 파인애플을 못넣은게 못내 아쉬웠던지
제작진께서 이번엔 자그마치 3번이나 넣어주십니다
그중에 하나는 그냥 대사에 언급하는거지만요
(그나저나 난 파인애플을 정말 못찾겠어요.. 이것은 다 다른 블로그등에서 퍼온거라는..)


 도니의 진저 회상신
저 옆에 목각 파인애플 보이시죠?
파인애플 3조각 언급!


보너스짤
레씨의 나 샤워끝났어요!



표현정리 약간

get the best of her: ~를 이기다
put a person in his (proper) place :콧대를 꺾다
As you were: 제자리로, 하던일 해라
stop at nothing to: 뭐든지 할꺼다



Psych | Posted by loomy 2010/02/28 18:46

Psych S04E12


-------------------------------------------
Psych S04E12
A Very Juliet Episode
최초방영: 2010년 2월 10일(USA)
영어자막: addic7ed.com (sync: honeybunny)
한글 번역: 루미
자막 제작일: 2010년 2월 28일
자막 배포: DCinside 기타미드갤
              loomy.tistory.com
동영상정보:FQM(358mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
--------------------------------------------

http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&page=&keyword=&no=287037


에구에구... 거의 2주 반만에 나온건가요?
지난주 지지난주 괜히 바빠서 점점 늦어지니까 의욕도 없어지고 해서
늦어졌네요
사실 올림픽도 안보는데 (연아 경기만 나중에 좀 봤을 정도)

벌써 방송분이 2개나 더 있는데 악...
늦더라도 싸이크 이번시즌은 끝까지 할예정이니까 믿고 기다려주세요 ^^


그나저나 너무 오래끌어서 주석쓰는것도 막 지겨운데요

1. 자 일단 숀의 멘탈리스트 집착이 이번에도 나옵니다
이번엔 좀 직접적이에요 ㅎㅎ
아래 대사를 치고.. 거스가 '사이먼 베이커도 그런짓은 안하거든?' 이라고 하자
숀이 '그건 우리가 이겼네' 라고 말하죠 ㅎㅎㅎ

이젠. 거의 파인애플만큼 자주 나오는 요소인듯 해요


2. billy zane(- ian)
빌리 제인은 아래사진에서 왼쪽, 오른쪽은 이번에 웨링으로 나오는 Arnold Vosloo
닮았죠?
billy zane- ian 이란 말이 나오는데요,
역시나 사람이름으로 동사화해버리는군요. 
빌리제인스럽다 정도로  번역했습니다




3. 영화레퍼런스
  혹성탈출, 그리스, 덤보, 블루스 브라더스, 라이언일병구하기, 좋은 친구들, 도망자, 코난 오브라이언 쇼.. 등이 나옵니다
 근데 굳이 뭐 설명이 필요할건 없네요

4. Get out of here!
원래 뜻은 여기서 "꺼져!" 라는 뜻이지만
뭔가 놀라운 소식을 들었을때, "설마, 말도 안돼" 라는 뜻으로도 쓰이죠
이번 에피소드에서는 이 2개 뜻이 동시에 나오는 장면이 있습니다


5. 이번 에피소드에는 파인애플이 안나옵니다. 흑..



6.표현정리
 
sounding board :악기의 반향판->얘기 들어주는 사람
without the knowledge of a person : ~에게 알리지 않고
beef with: 불만, 악감정 있다
in the grand/great scheme of things :마땅히, 당연히, 결정적으로
What's in it for me: 나한테 득될건 뭐지
not hold water :물이 새지 않다->이야기의 앞뒤가 맞지 않다
for argument's sake: 니말이 맞다 치고
even something up: 동등하게 만들다





 
Psych | Posted by loomy 2010/02/10 18:31

Psych S04E11

-------------------------------------------
Psych S04E11
Thrill Seekers & Hell Raisers
최초방영: 2010년 2월 3일(USA)
영어자막: addic7ed.com (sync: honeybunny)
한글 번역: 루미
자막 제작일: 2010년 2월 10일
자막 배포: DCinside 기타미드갤
           http://loomy.tistory.com
동영상정보:FQM(358mb)
배포자유, 수정불가, 피드백 환영
--------------------------------------------
http://gall.dcinside.com/list.php?id=f_drama&no=283950




1. 베이스 점프
익스트림 점프의 한가리로 상공에서의 흥분을 높이기 위해 장비를 개조하고, 낙하산과 다이빙 전용 특수 의상인 윙수트(wingsuit)만을 착용한후 건물, 교각, 절벽등 높은곳에서 뛰어내림
베이스 점핑(Base Jumping)에서 베이스는 빌딩(Building), 공중(Antennas), 교각(spans, bridges), 절벽(earth, cliffs)
의 약자래요

2. 수퍼특공대
원제는 Super Friends 온갖 히어로들이 나오는 만화군요

3. 프리티 인 핑크
프리티 인 핑크는 정말 싸이크에서 지겹도록 나오는 레퍼런스네요

이번엔 싸이크의 거스의 숀의 사이가 프리티 핑크의 앤디와 더키 같다고 합니다
왼쪽부터 브랜, 앤디, 더키인데.
앤디는 더키를 친구로 생각하지만 더키는사실 앤디를 짝사랑 하죠


4.  a small world
디즈니랜드에 있는 놀이기구인데
에버랜드에 있는 "지구마을"같은겁니다


5. Big 5
아프리카에서 가장 사냥하기힘든 5종 : 사자, 코끼리, 버팔로, 표범, 코뿔소

6. 워터월드 : 캐빈 코스트너가 말아먹은 영화죠
지구 수면이 높아져서 다 잠기게 되자 사람이 아가미가 달린 종족으로 진화하여 헤엄쳐다니고..
뭐 그런 내용입니다


7. 미샤크 테일러(meshach taylor)
숀은 온갖 흑인 배우들을 거스에게 비교하는데 그중 하나인듯


8. 파인애플을 찾아라!
오... 이번거 좀 기발한데요






i don't know it means anything: 확실하진 않지만
never to be heard from again: 그후로 소식을 들은적 없다
hold up my end : 나에게 주어진 역할은 다 하다





<PREV 1 2 3 4 5 ... 16 NEXT>